Startseite   |  Site map   |  A-Z artikel   |  Artikel einreichen   |   Kontakt   |  
  


franzosisch artikel (Interpretation und charakterisierung)

Die fabelhafte welt der amélie -- le fabuleux destin d´amélie


1. Paris
2. France



Poulain Jean-Pierre Jeunet Mise en scène, scénario



Le metteur en scène et scénariste Jean-Pierre Jeunet était né en 1955 à Roanne. L\'autodidacte tournait avant tout des films publicitaires et vidéoclips jusqu\'à ce qu\'il fasse la connaissance de l\'homme à la fin des années 70 qui devait devenir son partenaire dans de futurs propres projets cinématographiques : Marc Caro. En 1978 apparaissait son premier ouvrage commun, le film de court métrage animé l\'Évasion que jusqu\'à 1990 plusieurs, films de court métrage souvent couronnés de prix suivaient. Au début des années 90, ils trouvaient dans Claudie Ossard une productrice engagée qui permettait la réalisation de son premier long film, « Delicatessen » (1991). Dans celui-ci ainsi que dans quatre ans à cela la production suivante « Die Stadt der verlorenen Kinder » perdus les deux cinéastes grotesque, temporairement non les mondes d\'imagination à localiser projetaient et montraient un très original, par le perfectionnisme esthétique et humour beaucoup noir le style gravé, elle rendait sur un coup célèbre. Après ces deux projets au niveau international avancés à des films de culte finissait la collaboration du duo couronné de succès, au Caro avait été compétent en premier lieu pour des questions de réalisation et Jeunet avant tout pour les histoires et la mise en scène. .1997 Jeunet pour le fox-terrier aux Etats-Unis tournait « Alien - die Wiedergeburt », une continuation du célèbre thriller de Scienefiction avec Sigourney Weaver dans le rôle principal. Pour la première fois avec cela, il mettait en scène un film qui ne se basait pas sur un propre livre de celui-ci, avant qu\'il présente avec « Die Fabelhafte Welt der Amélie » son ouvrage jusqu\'ici le plus personnel.



Jean-Pierre Jeunet

Regie, Drehbuch


--------------------------------------------------------------------------------

Regisseur und Drehbuchautor Jean-Pierre Jeunet wurde 1955 in Roanne geboren. Der Autodidakt drehte zunächst Werbefilme und Video-Clips, bis er Ende der 70er Jahre den Mann kennen lernte, der in zukünftigen eigenen Film-Projekten sein Partner werden sollte: Marc Caro.

1978 entstand ihr erstes gemeinsames Werk, der animierte Kurzfilm L\'Évasion, dem bis 1990 mehrere, vielfach preisgekrönte Kurzfilme folgten. Zu Beginn der 90er Jahre fanden sie in Claudie Ossard eine engagierte Produzentin, die die Realisierung ihres ersten langen Spielfilms, Delicatessen (1991), ermöglichte. In dieser wie auch in der vier Jahre darauf folgenden Produktion Die Stadt der Verlorenen Kinder entwarfen die beiden Filmemacher skurrile, zeitlich nicht zu ortende Fantasiewelten und zeigten einen höchst eigenwilligen, durch ästhetischen Perfektionismus und viel schwarzen Humor geprägten Stil, der sie auf einen Schlag berühmt machte. Nach diesen beiden international zu Kultfilmen avancierten Projekten endete die Zusammenarbeit des erfolgreichen Duos, bei der Caro in erster Linie für Gestaltungsfragen und Jeunet vor allem für die Stories und die Regie zuständig gewesen war. 1997 drehte Jeunet für die Fox in den Vereinigten Staaten Alien - Die Wiedergeburt, eine Fortsetzung des berühmten Scienefiction-Thrillers mit Sigourney Weaver in der Hauptrolle. Damit inszenierte er erstmals einen Film, der nicht auf einem eigenen Buch von ihm basierte, bevor er mit Die Fabelhafte Welt der Amélie sein bislang persönlichstes Werk vorlegte.











Inhalt :



Amélie n\'est pas tout à fait de ce monde. Mais cela ne fait rien, car Amélie a son propre monde merveilleux. Amélie aime les petites choses, les tons bas et les gestes tendres. Elle a un oeil pour des détails qui échappent à chaque autre, plus fugitivement et un regard pour les moments magiques que qu\'un coup de cil. Amélie a la tête dans les nuages. Mais, pourtant, elle a les pieds sur terre.

Peut-être, se trouve aux cailloux plats qu\'elle collectionne dans sa poche de pardessus pour faire sautiller ils dans les minutes libres sur l\'eau. Cependant, peut-être, c\'est aussi son travail qui les retient dans la réalité, car Amélie travaille dans un Café dans Montmartre.

Les amants jaloux, les génies échoués, tragique les artistes accidentés et les hypocondriaques malades de nostalgie peuplent ce petit univers grotesque. Ils tous portent difficilement à son destin pendant qu\'Amélie, la serveuse charmant avec le sourire pointu - polisson, un petit plateau en argent à ses tables porte et leur sert toujours son grand coeur. Amélie est une rêveuse, mais elle á l\'un veillent le regard. Et quand elle décide un jour d\'intervenir comme une bonne fée dans la vie de ses prochains, elle sait exactement qu\'elle a à faire : Elle envoie un nain de jardin en voyage mondial, elle fait apparaître pendant des dizaines d\'années les lettres d\'amour disparues, elle remet les hommes adultes dans son enfance, elle devient ange gardien et ange vengeur dans une personne.

Tout semble lui réussir, mais quand elle rencontre Nino, l\'homme de ses rêves, elle ne sait pas, comment elle doit se contribuer à elle-même, heureusement. Avec mille choses, elle charme Nino de loin; marcher mais courageusement de l\'ombre de son imagination, n\'est pas sa chose - jusqu\'à ce qu\'un bon esprit l\'aide sur les progrès...





Amélie ist nicht ganz von dieser Welt. Aber das macht nichts, denn Amélie hat ihre eigene, fabelhafte Welt. Amélie liebt die kleinen Dinge, die leisen Töne und die zarten Gesten. Sie hat ein Auge für Details, die jedem anderen entgehen, und einen Blick für magische Momente, die flüchtiger sind als ein Wimpernschlag. Amélie hat den Kopf in den Wolken. Aber dennoch steht sie mit beiden Beinen auf der Erde. Vielleicht liegt das an den flachen Kieselsteinen, die sie in ihrer Manteltasche sammelt, um sie in freien Minuten übers Wasser hüpfen zu lassen. Vielleicht ist es aber auch ihr Job, der sie in der Realität festhält, denn Amélie arbeitet in einem Café in Montmartre.
Eifersüchtige Liebhaber, gescheiterte Genies, tragisch verunglückte Artisten und sehnsuchtskranke Hypochonder bevölkern dieses skurrile kleine Universum. Sie alle tragen schwer an ihrem Schicksal, während Amélie, die bezaubernde Kellnerin mit dem spitzbübischen Lächeln, kleine silberne Tabletts an ihre Tische trägt und ihnen stets ihr großes Herz serviert. Amélie ist eine Träumerin, aber sie hat einen wachen Blick. Und als sie eines Tages beschließt, als gute Fee in das Leben ihrer Mitmenschen einzugreifen, weiß sie genau, was sie zu tun hat: Sie schickt einen Gartenzwerg auf Weltreise, sie zaubert jahrzehntelang verschollene Liebesbriefe herbei, sie versetzt erwachsene Männer in ihre Kindheit zurück, sie wird Schutz- und Racheengel in einer Person.
Alles scheint ihr zu gelingen, aber als sie Nino, den Mann ihrer Träume, trifft, weiß sie nicht, wie sie sich selbst zum Glück verhelfen soll. Mit tausend Dingen bezaubert sie Nino aus der Ferne; doch mutig aus dem Schatten ihrer Fantasie zu treten, ist ihre Sache nicht - bis ein guter Geist ihr auf die Sprünge hilft ...












Die Personen :

Amélie Poulain (Audrey Tautou) Là est Amélie. Quand elle était petite, elle avait un poisson doré à l\'ami qui entreprenait presque chaque jour des tentatives de suicide. Aucun miracle que d\'Amélie une jeune femme timide devenait qui en rêve de rendre tous les autres heureux. La nuit du 30 août \'97, elle décide d\'intervenir à partir de maintenant comme l\'ange sauveur non identifié dans la vie de ses prochains. Et qui les projette avec la cuillère ? Qui, eau calme sont profonds...

Da ist Amélie. Als sie klein war, hatte sie einen Goldfisch zum Freund, der fast täglich Selbstmordversuche unternahm. Kein Wunder, dass aus Amélie eine schüchterne junge Frau wurde, die davon träumt, alle anderen glücklich zu machen. In der Nacht zum 30. August \'97 beschließt sie, von nun an als rettender Engel unerkannt in das Leben ihrer Mitmenschen einzugreifen. Und was hat sie mit dem Löffel vor? Tja, stille Wasser sind tief...



Raphael Poulain, Amélies père (Rufus Raphael Poulain) est médecin. L\'examen mensuel est l\'unique occasion à laquelle il se prend le temps pour sa fille. Parce que petit Amélie est agité tout à fait fièrement et qu\'il est une fois de nouveau tout à fait l\'oreille pour ceux-ci enfin, le petit coeur lui frappe jusqu\'au cou... Et que fait le papa ? Il secoue être procuré la tête et les tient désormais pour la victime d\'une faiblesse de coeur.

Raphael Poulain ist Arzt. Die monatliche Untersuchung ist die einzige Gelegenheit, bei der er sich Zeit für seine Tochter nimmt. Weil die kleine Amélie ganz stolz und aufgeregt ist, dass er endlich einmal wieder ganz Ohr für sie ist, schlägt ihr das Herzchen bis zum Hals... Und was tut der Papa? Er schüttelt besorgt sein Haupt und hält sie fortan für das Opfer einer Herzschwäche.



Amandine Fouet, Amélies mère (Lorella Cravotta) Comme chaque année allume Amandine Fouet dans la dame de Notre un cierge, sur que le ciel de petit Amélie un petit frère peut envoyer. Cette fois la réponse divine ne fait pas s\'attendre longtemps. Trois minutes pour être exact. Mais malheureusement, ce n\'est aucun nouveau-né qui tombe du ciel, quand Amandine marche de nouveau devant le portail, mais Marguerite Bouchard, un touriste de Que bec qui a décidé du chagrin d\'amour de mettre une fin à sa vie...

Wie jedes Jahr zündet Amandine Fouet in Notre-Dame eine Kerze an, auf dass der Himmel der kleinen Amélie ein Brüderchen schicken möge. Die göttliche Antwort lässt diesmal nicht lange auf sich warten. Drei Minuten, um genau zu sein. Doch unglücklicherweise ist es kein Neugeborenes, das vom Himmel fällt, als Amandine wieder vors Portal tritt, sondern Marguerite Bouchard, eine Touristin aus Quebec, die aus Liebeskummer beschlossen hat, ihrem Leben ein Ende zu setzen ... Amandine Poulain, geborene Fouet, ist auf der Stelle tot.

Nino Quincampoix (Mathieu Kassovitz) Là est Nino. Il travaille comme caissier dans une vidéo de porno Shop et bosse comme le fantôme dans une maison des spectres. Tout de même il a encore du temps pour un hobby : Il ramasse des photos de l\'automate de photo qui trouvaient si horriblement autre qu\'ils les ont jeté simplement. Et avec cela, il dépiste un fantôme singulier. Sonne après un oiseau étrange, non exactement ? Pour Amélie, c\'est l\'amour au premier regard...

Da ist Nino. Er arbeitet als Kassierer in einem Porno-Video-Shop und jobbt als Gespenst in einer Geisterbahn. Trotzdem hat er noch Zeit für ein Hobby: Er sammelt Fotos aus dem Foto-Automaten, die andere so scheußlich fanden, dass sie sie einfach weggeworfen haben. Und dabei kommt er einem merkwürdigen Phantom auf die Spur. Klingt nach einem seltsamen Vogel, nicht wahr? Für Amélie ist es Liebe auf den ersten Blick ...



Suzanne (Claire Maurier) Là est Suzanne, Amélies la chef. Suzanne était précédente une fois la cavalière d\'art et de pleines illusions qui concerne l\'amour. Cela a changé depuis que son grand amour les faisait tomber - malheureusement, au sens de mot double. Entre temps, Suzanne depuis longtemps de nouveau a la terre ferme sous les pieds, et qui concerne l\'amour, là on ne peut plus rien lui montrer trente ans après derrière le bar maintenant, vraiment. Derrière la main reprochée, elle trahit même la recette : \"On prend deux habitués de la génération divers, les fait croient, ils se trouveraient mutuellement irrésistiblement, et elle fait mijoter un moment. Réussit garanti toujours.\"

Da ist Suzanne, Amélies Chefin. Suzanne war früher einmal Kunstreiterin und voller Illusionen, was die Liebe angeht. Das hat sich geändert, seit ihre große Liebe sie - leider im doppelten Wortsinn - fallen ließ. Inzwischen hat Suzanne längst wieder festen Boden unter den Füßen, und was die Liebe angeht, da kann man ihr nach dreißig Jahren hinter dem Tresen nun wirklich nichts mehr vormachen. Hinter vorgehaltener Hand verrät sie sogar das Rezept: \"Man nehme zwei Stammgäste unterschiedlichen Geschlechts, mache sie glauben, sie fänden sich gegenseitig unwiderstehlich, und lasse sie ein Weilchen schmoren. Gelingt garantiert immer.\"



Dominique Bretodeau, l\'homme avec la boîte de fer-blanc (Maurice Benichou) comme un petit garçon a caché Dominique Bretodeau derrière un carreau de faïence dans le mur de salle de bains une boîte de fer-blanc avec le jouet. Comme Amélie cette boîte des décennies plus tard découvert, elle décide de découvrir son propriétaire, cela coûte qui le veut...

Dominique Bretodeau, der Mann mit der Blechdose (Maurice Benichou) Als kleiner Junge hat Dominique Bretodeau hinter einer Kachel in der Badezimmer-Wand eine Blechdose mit Spielzeug versteckt. Als Amélie diese Dose Jahrzehnte später entdeckt, beschließt sie, ihren Besitzer ausfindig zu machen, koste es, was es wolle ...



Raymond Dufayel,l\'homme du verre, (Serge Merlin) Amélies le voisin. Ses os sont aussi fragiles en raison d\'une maladie native que le cristal, et puisque une simple poignée de main suffit déjà pour écraser la main de moyen à lui, il n\'a plus quitté déjà éternellement son appartement. Il passe son temps de fabriquer des copies de Renoirs \"le petit déjeuner des rameurs\", l\'un par année. Mais dès qu\'il vient avec Amélie dans la conversation, il apprend à déchiffrer la mine de la fille dans le centre de l\'image qui semble vivre tout à fait dans son propre monde...



Da ist der Mann aus Glas, Amélies Nachbar. Seine Knochen sind auf Grund einer angeborenen Krankheit so zerbrechlich wie Kristall, und da ein einfacher Händedruck schon ausreicht, um ihm die Mittelhand zu zerquetschen, hat er schon ewig nicht mehr seine Wohnung verlassen.

Er verbringt seine Zeit damit, Kopien von Renoirs \"Das Frühstück der Ruderer\" anzufertigen, eine pro Jahr. Aber erst als er mit Amélie ins Gespräch kommt, lernt er die Miene des Mädchens in der Bildmitte zu entschlüsseln, das ganz in seiner eigenen Welt zu leben scheint...




Lucien, l\'adjoint du commerçant (Jamel Debbouze) Lucien a à souffrir difficilement sous son chef. Ce qu\'il serait une grande lumière, on ne peut pas non plus affirmer sérieusement, mais Amélie aime sa sorte délicate de toucher le Chicorées, comme si c\'étaient du nid les oiseaux plus. Elle cligne à lui en ranimant à, quand toujours elle passe. Dieu soit loué elle n\'est pas l\'unique qui se soucie de Lucien : Dufayel, l\'homme du verre, le commande chaque jour à lui-même et répète secrètement avec celui-ci la révolte...

Lucien, der Gehilfe des Kaufmanns (Jamel Debbouze) Lucien hat schwer unter seinem Chef zu leiden. Dass er eine große Leuchte wäre, kann man auch nicht ernsthaft behaupten, aber Amélie liebt seine zartfühlende Art, die Chicorées anzufassen, als wären es aus dem Nest gefallene Vögel. Sie zwinkert ihm aufmunternd zu, wann immer sie vorbeikommt. Gott sei Dank ist sie nicht die einzige, die sich um Lucien kümmert: Dufayel, der Mann aus Glas, bestellt ihn täglich zu sich und probt heimlich mit ihm den Aufstand ...



Collignon, Amélies le marchand de légumes aux coins, est tout l\'autre qu\'aimablement et agréablement. De sa sorte naïve, rien de mieux ne lui vient à l\'esprit le cher long jour que de mener à la lisière son adjoint sous les yeux de la clientèle et morigéner. Amélie le déteste pour cette grossièreté.

Collignon, der Gemüsehändler (Urbain Cancellier) Collignon, Amélies Gemüsehändler an der Ecke, ist alles andere als freundlich und liebenswert. In seiner einfältigen Art fällt ihm den lieben langen Tag nichts Besseres ein, als seinen Gehilfen vor den Augen der Kundschaft zu gängeln und herunterzuputzen. Amélie hasst ihn für diese Grobheit.



Gina (Clotilde Mollet) Là est Gina, Amélies le collègue dans le Café. Sa grand-mère était praticienne de médecines parallèles, ainsi elle peut simuler de façon convaincante de comprendre aussi un peu de la médecine. Dans la réalité, elle entend seulement volontiers casser les os de ses clients. Mais on lui accorde immédiatement ce petit plaisir, si on voit par qu\'elle passe avec son ex-ami. Car il est habitué dans le Café depuis la séparation...

Gina (Clotilde Mollet) Da ist Gina, Amélies Kollegin im Café. Ihre Großmutter war Heilpraktikerin, deshalb kann sie glaubhaft vortäuschen, auch etwas von Heilkunde zu verstehen. In Wirklichkeit hört sie nur gern die Knochen ihrer Kunden knacken. Aber dieses kleine Vergnügen gönnt man ihr sofort, wenn man sieht, was sie mit ihrem Ex-Freund durchmacht. Denn der ist seit der Trennung Stammgast im Café...



Joseph, l\'Ex (Dominique Pinon) Là est Joseph, l\'Ex jaloux de Gina. Depuis qu\'elle lui a donné le passeport de cours, il est délirant complètement et note avec son dictaphone chacun Selon de celui-ci dont il peut s\'emparer. Mais l\'unique bruit qui lui fait, vraiment, encore de la joie, est le crac bas des petites bulles dans la feuille aérienne de réserves qu\'il écrase secrètement sous la table...

Joseph, Ginas Ex (Dominique Pinon) Da ist Joseph, der eifersüchtige Ex von Gina. Seit sie ihm den Laufpass gegeben hat, ist er total übergeschnappt und zeichnet mit seinem Diktaphon jeden Laut von ihr auf, dessen er habhaft werden kann. Doch das einzige Geräusch, das ihm wirklich noch Freude macht, ist das leise Knacken der Bläschen in der Luftpolsterfolie, die er heimlich unter dem Tisch zerdrückt...



Georgette (Isabelle Nanty) Et là est Georgette. Elle vend des tabacs dans le Café et souffre sous la plus lourde hypocondrie. Si elle n\'a justement donc aucune migraine, c\'est le courant d\'air qu\'elle tourmente, ou le nerf de goutte sciatique qui les pince. De l\'outil qui jaillit eux se là dans le cou, elle doit tousser chaque fois ainsi qu\'elle se trouve peu avant une pleurésie...

Und da ist Georgette. Sie verkauft Tabakwaren im Café und leidet unter schwerster Hypochondrie. Wenn sie gerade mal keine Migräne hat, ist es die Zugluft, die sie quält, oder der Ischiasnerv, der sie zwickt. Von dem Zeug, das sie sich da in den Hals sprüht, muss sie jedes Mal so doll husten, dass sie kurz vor einer Rippenfellentzündung steht...

 
 



Datenschutz
Top Themen / Analyse
Arrow Doit des femmes
Arrow Le Louvre:
Arrow Les drogues synthétiques
Arrow Le futur simple
Arrow Arc de Triomphe
Arrow Jean-Paul Sartre - Les Mains Sales
Arrow Un petit texte sur la neige et l'eau
Arrow Madonna
Arrow Camus, Albert: La Peste
Arrow Übungen indirekte Rede(Lösungen)




Datenschutz
Zum selben thema
icon Marie Roger
icon Corsica
icon Jean
A-Z franzosisch artikel:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Copyright © 2008 - : ARTIKEL32 | Alle rechte vorbehalten.
Vervielfältigung im Ganzen oder teilweise das Material auf dieser Website gegen das Urheberrecht und wird bestraft, nach dem Gesetz.
dsolution